Number of the records: 1  

Textová genetika

  1. Title informationTextová genetika / Pierre-Marc de Biasi ; z francouzského originálu Génétique des textes ... přeložil Martin Pokorný ; obálka a grafická úprava Markéta Jelenová
    Personal name Biasi, Pierre-Marc de, 1950- (Author)
    Další autoři Pokorný, Martin, 1973- (Translator)
    Jelenová, Markéta, 1970- (Bookjacket designer) (Book designer)
    Corporation Ústav pro českou literaturu (Akademie věd ČR) (Publisher)
    Tiskárna nakladatelství Karolinum (Printer)
    Edition statementVydání první
    PublicationPraha : Ústav pro českou literaturu AV ČR, v.v.i., 2018
    Manufacturetiskárna Nakladatelství Karolinum
    Scope177 stran ; 21 cm
    ISBN978-80-88069-59-1 (brožováno)
    Edition Varianty ; sv. 10
    Varianty, (Ústav pro českou literaturu AV ČR)
    CountryCzech Republic
    LanguageCzech
    Language of the originalFrench
    Note Barevná typografická obálka. - Na přední záložce obálky anotace, na zadní záložce ediční přehled. - Úvod. - Obsahuje bibliografii, bibliografické odkazy a rejstřík. - Na zadní straně obálky bio-bibliografická poznámka o autorovi s fotem.
    AnnotationTextová genetika či genetická kritika, jež se zrodila v sedmdesátách letech 20. století ve Francii a jejímž hlavním střediskem je pařížský Institut pro moderní texty a rukopisy (ITEM), usiluje o obnovení a prohloubení studia textů ve světle jejich pracovních rukopisů. Charakterizuje ji přesun zájmu od textu k psaní, od struktury k procesu, od autora k pisateli či od díla k jeho genezi. Texty – a to nejen literární – jsou (re)interpretovány za pomoci výpisků, pracovních poznámek, skic a brouillonů (náčrtů), ze kterých se zrodily a které skrze řadu metamorfóz vedly k tiskem fixované podobě díla. Tato disciplína dnes ovlivňuje koncepty textologie mimo hranice francouzské literární vědy a její přístupy jsou brány v potaz také textovou kritikou anglo-americkou, německou, italskou, ruskou či polskou. Kniha předního francouzského odborníka Pierra-Marca de Biasiho Textová genetika (Génétique des textes, 2011) je prvním českým překladem práce z okruhu genetické kritiky. Prezentuje ji jako samostatnou a sebevědomou disciplínu, jež studium zrodu díla nepodřizuje žádnému dalšímu zřeteli (např. edičnímu), a českému čtenáři poskytuje základní terminologickou a konceptuální výbavu pro danou oblast. Jedná se o syntetický úvod, který svou přehledovou a shrnující povahou představuje vhodný vstup do dnes již značně rozvité a komplexní disciplíny. Pojednává o jejích dějinách, základních konceptech, technikách a metodách a jejích vztazích k přilehlým oblastem (poetika, psychoanalýza, fenomenologie, lingvistika ad.). Potenciál genetického přístupu je posléze předveden v mikrogenetickém rozboru postupných proměn první věty Flaubertovy Legendy o svatém Juliánu Pohostinném. V závěrečné kapitole knihy je promýšlena budoucnost genetické kritiky v éře plně digitálních rukopisů a zrod obecné vědy o tvůrčím procesu.
    Document kindmonografie
    Translation ofGénétique des textes
    Keywords textová analýza * textologie * genetická kritika * studie
    UDC801.73 * (048.8)
    Textová genetika

    book

    Call numberTrack No.LocationInfo
    LITb 014821242/2022Fond

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.