Počet záznamů: 1
Názvové údaje Běžet po zrcadle jako slepec : (výbor z poezie) / Benjamin Péret ; uspořádal Jan Gabriel ; z francouzských originálů Œuvres complètes, tome 1 et 2 ... vybral, přeložil (s použitím překladů V. Effenbergera a P. Řezníčka) a doslovem opatřil Jan Gabriel; grafická úprava a sazba Jakub Effenberger Osobní jméno Péret, Benjamin, 1899-1959 (Autor) Unifikovaný název Œuvres complètes. Česky Další autoři Gabriel, Jan, 1949- (Sestavovatel, kompilátor) (Překladatel) (Editor) (Autor doslovu, tiráže atd.) Effenberger, Vratislav, 1923-1986 Řezníček, Pavel, 1942-2018 Effenberger, Jakub, 1964- (Knižní grafik) (Sazeč) Korp. Spolek Analogon (nakladatelství) (Nakladatel, vydavatel) VS tisk (tiskárna) (Tiskař) Údaje o vydání Vydání první Nakladatel Praha : Spolek Analogon, 2016 Výrobce [Praha] : VS tisk Rozsah 205 stran ; 19 cm ISBN 978-80-88218-00-5 (brožováno) Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Jazyk orig. francouzština Poznámky Modrošedá obálka s dvoubarevným textem. - Na přední záložce citát a text J. Gabriela, na zadní citace B. Péreta, báseň. - Frontispis. - Doslov "Benjamin Péret" od J. Gabriela. - Ediční poznámka. - Obsah.
Anotace Reprezentativní výbor z poezie předního francouzského básníka, člena Bretonovy surrealistické skupiny, vychází v překladu a uspořádání Jana Gabriela. Editor, překladatel a znalec básnického dila Benjamina Péreta Jan Gabriel charakterizuje tuto pozoruhodnou osobnost jako člověka, jenž je "na jedné straně obdivován svými surrealistickými přáteli napříč generacemi, a to nikoli pouze jako jeden z nejoriginálnějších básníků, ale též jako nenahraditelný kumpán, otevřený vždy všemu, agresivní ateista, militantní revolucionář, svého času trockista, jehož nesmlouvavost byla nepřehlédnutelná, a anarchista, který neznal žádný kompromis, pro něhož neexistovalo nic jiného než přítomnost". O samotné Péretově poezii pak Jan Gabriel říká: "Nejsou to přeludy ani krása... ale skutečně svobodná hra, která náhle přestává být hrou a stává se jedním z neučesaných uhrančivých svědectví, neklidných i zneklidňujících, která jsou kromě jiného i plná záludných rad, jimiž je dobré se čas od času řídit: "Lepší je vyměnit hodinky naž hulákat na měsíc"." Druh dok. monografie Klíčová slova francouzská literatura * překlad * poezie * výbor básní MDT 82-1 * =030 * 821.133.1 Signatura Přír.číslo Lokace Info C12b 17561 1016/2017 Fond
Počet záznamů: 1