Počet záznamů: 1
Názvové údaje Déšť v horách rozeznívá bambusy : výbor z básní hansi, klasické korejské poezie psané čínsky / [ze sinokorejských orignálů vybrala, uspořádala, komentářem a poznámkami opatřila Ivana M. Gruberová ; typografie, obálka a sazba Martin Třešňák] Další autoři Gruberová, Ivana M., 1964- (Editor) (Překladatel) Třešňák, Martin (Typograf) (Autor obálky) (Sazeč) Údaje o vydání Vyd. 1. Nakladatel Praha : DharmaGaia, 2005 Rozsah 203 s. : il. ISBN 80-86685-28-4 (brož.) Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Jazyk orig. čínština Poznámky Zdobený barevný přebal. - Bílá vazba. - Na záložkách přebalu poznámka o knize a krátké ukázky básní. - Předmluva. - Celostránkové černobílé ilustrace. - Vysvětlivky. - Vyobrazení. - Ediční poznámka. - Obsahuje bibliografické odkazy. - Obsah. - Nakladatelská inzerce.
Anotace Antologie obsahuje ukázky z básní více než padesáti korejských autorů, které vznikaly v 9. až 19. století a byly psány v čínském jazyce. Tyto verše (nazývané "hansi") nacházejí po formální stránce své počátky v klasické čínštině, kterou korejští tvůrci nepřestali používat ani po zavedení vlastního hláskového písma v 15. století. Na rozdíl od komplikovaných čínských znaků jim totiž připadalo příliš jednoduché a zdálo se jim, že v něm nemohou plně vyjádřit své nálady, dojmy a prožitky. Podobně jako čínští autoři dbali i korejští literáti na to, aby ve svých verších položili důraz především na sepětí člověka s přírodou, tedy na vztah, který by zároveň demonstroval harmonii i vnitřní souznění lidského jedince s okolním světem. Obraz přírody zde vychází nejen z pojetí dálnovýchodního způsobu života, ale i z filozofie této oblasti, která symboliku těchto motivů neustále zdůrazňovala i prohlubovala. Druh dok. monografie Klíčová slova korejská poezie (čínsky) * lyrická poezie * hansi * Korea * stol. 9.-19. * antologie * komentované vydání MDT 821.581(519)-1 * 82-14 * (519) * (0:82-14) * (082.21) * (0.072) Signatura Přír.číslo Lokace Info C12a 5131 2573/2013 Fond
Počet záznamů: 1